Fully Executed Agreement English To Spanish
6. A contract or agreement involving a royalty or royalty account, entered into for the purpose of the use of legal services, where the person operating is currently admitted to the practice of the law in accordance with Chapter 4 (from Section 6000) of Division 3 of the Professional Code. (f) At the time and place of the performance of a contract or agreement in paragraphs 1 or 2 of Subdivision b), a notice in one of the languages mentioned in Subdivision (b) in which the contract or agreement was negotiated must be clearly demonstrated that the person described in Subdivision b) is required to submit a contract or agreement in the language in which the contract or agreement was negotiated. or a translation of the legal references into the language in which the contract or agreement was negotiated. If a person described in Subdivision (b) operates in more than one location or branch, the requirements of this section apply only to the location or branch where the language in which the contract or agreement was negotiated is used. (c) Notwithstanding Subdivision b), for a loan submitted to that portion and for Section 7 (from Section 10240) of Chapter 3, Division 4 of the professional code and professional code, providing a translation of the return to the borrower in section 10240 of the professional and professional code in one of the languages mentioned in section b) in which the contract or agreement was negotiated , corresponds to the subdivision (b). 1. A contract or agreement governed by the provisions of Title 2 (from Section 1801) of Chapter 2b and Chapter 2b (from Section 2981) and Chapter 2 quinz (from Section 2985.7) of Title 14, Part 4, Division 3. (e) provide a translation of the information prescribed by Regulation M or Regulation Z by a regulated financial organization and, if applicable, Division 7 (from Section 18000) or Division 9 (from Section 22000) of the Financial Code in one of the languages mentioned in subsection b) in which the contract or agreement was negotiated , prior to the execution of the contract or agreement, is also considered a subdivision requirement in relation to the original agreement. The purpose of the legislation is to ensure that Californians who speak a language other than English have a real opportunity to read the foreign language translation of a contract negotiated on proposal, negotiated primarily in that language, and to consult with others before the treaty is signed. It is never enough for the seller or creditor to give the translation to the person in a foreign language after executing (signed) the contract.
Poor translations lead to a loss of precise language. In many cases, a solo or small lawyer tries to save costs for the client by using a non-lawyer to translate contracts. There are stories of people using secretaries to translate contracts (“She speaks Spanish, no matter what dialect”) or use computer programs. Even obtaining flat-rate translations of translation services can be problematic if they do not explain the range of potential translations that could result from a given legal formulation. A translator may be required to choose between three, five, ten or zero words in a foreign language for a particular legal term that the lawyer originally described in a legal contract. A translator who is not a lawyer cannot fully understand the goods or services described, the terms of custom use and use in the industry used or the importance of accuracy in that description. Unless they are taken into account in translation and the legal implications of word decisions are understood, the effects of the lawyer`s carefully crafted contractual language can be totally lost when translating into a second language.